Direktlänk till inlägg 11 april 2012
...jag börjar tröttna på det här. Ja, jag längtar hem till landet av normala, mjuka sängar, andra gnälliga landsmän och REN LUFT! Det är fortfarande kul att lära sig språket och en den ryska själen tilltalar mig fortfarande. Men med nuvarande känsla i kroppen så skulle jag lika gärna kunna ta till mig detta genom en tv-skärm och en bok.
Konstigt egentligen, som svensk så brukar det ju tillhöra att man vill komma utomlands och se något som är lite större och intressantare än Sverige. Ändå så längtar man tillbaka, förvisso mestadels till alla ens vänner som finns där hemma (vilka man kan tilltala utan att behöva tänka på 6 kasus, imperfektiva/perfektiva verb, brukandet av ni- eller du-form, två futurum former, 8 rörelseverb med tillhörande prefix...ja, ni fattar tanken) men också till det lilla landet lagom.
Angående språket så håller vi just nu på och diskuterar rysk litteratur, ett mycket intressant ämne. Ryskan är ett väldigt exakt språk och större än svenskan. Detta innebär (har jag förstått här) att en ryss som lär sig svenska känner sig begränsad när de ska berätta något eftersom de inte kan använda den exakthet som finns i det ryska språket. Åt andra håller innebär det också att jag som försöker lära mig ryska inte ens förstår hälften av alla nyanser som finns, eftersom flera ord på ryska översätts till samma svenska ord. I litteraturen tar detta sig uttryck genom att en bok kan beskriva ett moment, känsla eller omgivning mer träffande och därav kan folk lättare känna igen sig.
Jag har fått höra att vår senaste nobelpristagare i litteratur, Tomas Tranströmmer, tycker att det svenska språket är ett tacksamt språk att skriva dikt på eftersom ett ord på svenska kan tolkas på så många olika sätt.
Annars är här inte mycket nytt, på lördag ska jag till en liten stad som heter "Pavlosk" som ligger utanför Sankt Petersburg. Jag har även fixat en biljett till "Spader dam" av Tchaijkovskij den 20 april på operan och jag funderar på att fixa en biljett till en balalajka-konsert den 27:e.
Slut på inlägg (idéer).
/A
Dagens ord: Подслушивать/подслушать (padslusjivat/padslusjat) - Att tjuvlyssna. Prefixet "под" är egentligen en preposition som betyder "under", i den här kontexten tillsammans med verbet "слушивать/слушать" (att lyssna) så blir översättningen ordagrant "att lyssna under". På samma sätt bildas verb som подсматриват/подсмотреть (att tjuvkika) eller подсказывать/подсказать (att viska).
Yeah so it's been a while since I posted something here. I've just not felt like bloging the last few weeks, but I've kept myself busy! School is going well, I have learned a lot of Russian and I continue to try and learn as many words as I can...
First, I must apologise for the fact that the WiFi in my apartment seems to be unstable so I cannot post as often as I would like, that is daily. My Russian classes have already started and I'm slowly sinking into the frustration I felt before ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
|||||||||
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||
9 |
10 |
11 | 12 |
13 |
14 | 15 |
|||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 | |||
23 |
24 |
25 |
26 |
27 | 28 |
29 | |||
30 |
|||||||||
|